時間:2026-02-04 13:26:10編輯:文二
在管輪班(輪機專業(yè);輪機科)讀了6年,當時專業(yè)科目都用英文書,他因此有了相當?shù)挠⑽幕A,后來考取官費生,和哥哥魯迅、好友許壽裳(季茀)等人留學日本。
1903年,入江南水師學堂學習海軍管理,畢業(yè)后考取官費留學日本。
1906年,到達日本后先補習日語,后攻讀海軍技術,最后攻學外國語。他以學“造房子”(土木工程)的名目出國,抵日后先讀日本法政大學預科,后入東京立教大學修希臘文,研讀《遠征記》(蘇格拉底的學生色諾芬的著作)等文學經(jīng)典,課后也到神學院學福音書的希臘原文,課余和魯迅翻譯出版了著名的《域外小說集》一、二部分,這兩部譯作以東歐弱小民族文學為主,也包括王爾德等名家名作,但初版只賣出20多本。
雖然胡適曾說這個例子宣告用中文古文翻譯外文作品的失敗(《五十年來中國之文學》),但是《域外小說集》無論是古文的文采還是譯者對外文的理解都很杰出。周氏兄弟、許壽裳、錢玄同等人曾從國學大師章太炎學《說文解字》,并相互結下友誼。另外周作人在日本還短暫學習俄文、梵文等。
二、留學回國
1911年,從日本回中國。
1912年,在浙江省教育司任視學(督學)半年,后轉浙江省立第五高級中學教員,教了4年英文。
1917年,到北京大學附屬國史編纂處做編纂,半年后的1918年出任北京大學文科(文學院)教授,擔任希臘羅馬文學史、歐洲文學史、近代散文、佛教文學等課程,并創(chuàng)辦北京大學東方語言文學系,出任首任系主任,該系師資還有張鳳舉、徐祖正等,后來因中日戰(zhàn)爭爆發(fā)而停辦。