時(shí)間:2026-02-04 04:29:46編輯:梓嵐
如果是前者,那他的稱號是弗拉基米爾一世,或者可以斯拉夫轉(zhuǎn)希臘文“弗拉基米留斯一世”;
但如果是后者,他的稱號就只能是弗拉基米爾三世了,因?yàn)榛o羅斯已經(jīng)有過兩個(gè)弗拉基米爾了。
5、俄羅斯語以西里爾字母為基礎(chǔ),而西里爾字母實(shí)際上是東羅馬帝國的傳教士發(fā)明的。
西里爾字母的使用者大抵可概括為“信奉東正教的斯拉夫人(以東斯拉夫和南斯拉夫?yàn)橹鳎┘氨黄湔鞣?rdquo;,信奉東正教的非斯拉夫人,如希臘人、羅馬尼亞及摩爾多瓦人、部分阿爾巴尼亞人不使用西里爾字母(羅馬尼亞原來使用,19世紀(jì)羅馬尼亞王室為了突出“自圖拉真皇帝到德拉庫拉的拉丁正統(tǒng)”,改用拉丁字母),不信奉東正教的斯拉夫人,如波蘭人、捷克人和斯洛伐克人也不使用西里爾字母。
當(dāng)然,也有例外,例如信奉東正教的非斯拉夫人保加利亞人同樣適用西里爾字母。